Om soos Shakespeare te praat, kan jou gesprekke flair gee en as sosiale ysbreker optree by sosiale geleenthede. Lees 'n paar van Shakespeare se gewildste toneelstukke en sonnette om hierdie vermaaklike talent op te tel. Haal lyne uit hierdie werke op totdat u gemaklik voel met die digte en kleurvolle taal. Voeg Shakespeare -woorde by jou woordeskat en praat in die ritme wat sy taal so aangenaam en boeiend maak!
Stappe
Deel 1 van 3: leer Shakespeare se taal
Stap 1. Lees Shakespeare se werk
Lees 'n paar van sy toneelstukke of sonnette om die Shakespeare -taal te verstaan. Die Shakespeariese taal kan dig lyk, maar dit is minder moeilik om te verstaan hoe meer u lees. U kan hierdie werke in u plaaslike biblioteek, by boekwinkels of aanlyn vind.
Begin met een van Shakespeare se meer gewilde en kenmerkende werke, soos Romeo en Juliet of Hamlet
Stap 2. Kyk na 'n lewendige uitvoering van 'n Shakespeare -toneelstuk
Om die werk van Shakespeare opgevoer te sien, is 'n uitstekende manier om vertroud te raak met sy taal en hoe dit bedoel was om afgelewer te word. Soek produksies van Shakespeare -toneelstukke in u plaaslike gemeenskapsentrum, nabygeleë skole of teaters. U kan ook u plaaslike biblioteek besoek of aanlyn kyk vir opnames van lewendige uitvoerings van Shakespeare se werke.
Wees versigtig vir moderne interpretasies van Shakespeare se toneelstukke. Net omdat 'n film met dieselfde naam beteken, beteken dit nie noodwendig dat dit die draaiboek van Shakespeare sal volg nie
Stap 3. Hersien reëls uit 'n Shakespeare -toneelstuk
Deur reëls uit Shakespeare se werk te lees en voor te skryf, kan u soos hy praat. Dit sal u ook help om verskillende rymstrukture en taalkundige effekte te herken.
Gee noukeurig aandag aan leestekens, en dit is hoe Shakespeare uiteengesit het hoe hy wou hê dat reëls met kommas en ander onderbrekings gelewer moet word
Stap 4. Speel Shakespeare -toneelstukke saam met familie en vriende uit
Om die konteks en krag van Shakespeare se dialoog werklik te waardeer, probeer om sy toneelstukke saam met vriende of familielede op te stel. Stel 'n verhoogarea op waar die toneelstukke opgevoer sal word en laat mense na u optrede kyk as u wil. Wees so dramaties as moontlik en konsentreer daarop om u reëls met vrymoedigheid te lewer.
- As u te skaam is om die toneelstuk uit te voer, oorweeg dit om eerder deur te lees. 'N Deurlees is waar u saam met ander akteurs sit en u toegewezen dele uit die draaiboek lees.
- U moet steeds optree terwyl u deurlees. Gee aandag aan kommas, breuke en uitroeptekens.
Deel 2 van 3: Die gebruik van Shakespeare -woorde
Stap 1. Voeg duidelike Shakespeare -woorde by u woordeskat
Die beste manier om soos Shakespeare te praat, is om woorde te gebruik wat uniek is vir sy toneelstukke en nie in moderne Engels voorkom nie. Hierdie woorde is gereeld deur Shakespeare in sy werke gebruik en kenmerkend van sy styl. Peper u daaglikse toespraak met woorde soos:
- 'Anon', wat dadelik beteken.
- "Dost" of "Doth", wat beteken doen of doen.
- 'Ere', wat voor beteken.
- 'Hark', wat beteken luister.
- 'Hierheen', wat hier beteken.
- 'Daarom', wat beteken hoekom.
- 'Fain', bedoel graag.
Stap 2. Gebruik Shakespeare -kontraksies
In sy werke het Shakespeare gereeld woorde en frases ingekort om die vloei van dialoog te help. Hierdie taalkundige keuse het hom ook in staat gestel om iambiese pentameter te handhaaf. Voeg 'n paar van hierdie kontraksies by u gewone toespraak deur te sê:
- '' Tis ', in plaas van' dit is '.
- "'Twas' in plaas van 'dit was.'
- 'Wi' 'in plaas van' met '.
- "O" "in plaas van" van."
- '' T 'in plaas van' aan '.
Stap 3. Spreek mense aan soos Shakespeare sou
As u met mense praat, noem hulle dan die name wat Shakespeare in sy geskrifte gebruik het. As u byvoorbeeld met iemand praat, gebruik dan die voornaamwoord "jy" in plaas van "jy". Ander voorbeelde sluit in:
- Daar word soms na mans verwys as 'sirrah'.
- Daar word na vroue verwys as 'minnares'.
- Vriende is dikwels met liefde 'neef' genoem.
Stap 4. Maak werkwoorde meer Shakespeare
Om meer soos Shakespeare te klink, wysig eenvoudig die einde van werkwoorde in sinne. Voeg die agtervoegsel "eth" by werkwoorde om hulle onmiddellik meer Shakespeare te maak.
Byvoorbeeld, in plaas van te sê: "Hy hardloop na die winkel", sê: "Hy hardloop na die winkel."
Stap 5. Gebruik dubbele superlatiewe van Shakespeare
Superlatiewe is taalkundige instrumente wat gebruik word om 'n hoër graad van iets in spraak te beklemtoon. Shakespeare gebruik dikwels dubbele superlatiewe om dramatiese klem te skep. Om soos Shakespeare te klink, verander moderne verbuigings deur:
- Voeg 'n bywoord by 'n superlatief (byvoorbeeld 'die dapperste' in plaas van net 'die dapperste').
- Deur die bywoord "die meeste" te vervang deur die agtervoegsel "est" of "'st" (bv. "Daring'st" in plaas van "mees gewaagde.")
Deel 3 van 3: Praat met Shakespeare -ritme
Stap 1. Praat in jambiese pentameter
Shakespeare gebruik gereeld iambiese pentameter om dialoog te skryf vir die meer belangrike karakters in sy toneelstukke. Om in iambiese pentameter te praat, gebruik tien lettergrepe wat in vyf "voete" verdeel is. In 'n voet word die eerste lettergreep nie beklemtoon nie, en die tweede word beklemtoon.
Sê byvoorbeeld 'n frase soos: "ons moet dadelik die dag aangryp" deur elke tweede lettergreep (in hierdie geval, elke tweede woord) te beklemtoon
Stap 2. Gebruik trochaïese ritme
Trochaïese ritme is die teenoorgestelde van iambiese pentameter in terme van die uitspraakpatroon van lettergrepe. In plaas van "voete" bestaan die trochaïese ritme uit "troches". Lewer tien lettergrepe in twee lettergrepe “troches”, met die eerste lettergreep beklemtoon en die tweede nie beklemtoon nie.
'N Perfekte voorbeeld van trochaïese ritme is die reël "Dubbel, dubbel, moeite en moeilikheid; vuurbrand en ketelborrel" van Macbeth
Stap 3. Gebruik rympies
Praat in rympies om kenmerkend Shakespeare te klink. Shakespeare sou twee opeenvolgende reëls met rymwoorde aan die einde van elk groepeer. Paartjies kan saamgegroepeer word om die effek te beklemtoon (dit wil sê rym laaste woorde in reël een en twee, met verskillende rymwoorde in reël drie en vier).